(আমি অনেক আগে কিছু শের/ শায়েরী কে বাংলাতে অনুবাদ করেছিলাম ই/ সেগুলো এখানে তুললাম. নিচে হিন্দী শের/ শায়েরী টা লেখা আছে )
এখনো মেয়ে ছোট্ট আছিস |
এখোনো মেয়ে ছোট্ট আছিস
হারিয়ে দিবি আঁচল খুলে
ইচ্ছে মতন সাজাই যদি
নাকের নোলক ,কানের দুলে /
তার চেয়ে তা রইলো রাখা
মুঠোর ভিতর পাতায় ঢাকা
উঠবি যখন ডাগর হয়ে
আপন ঘরে খুলিস আকা /
ORIGINAL :
अभी कमसिन हो ,कही खो डौगी दिल मेरा
तुम्हारे लिए रखा है , ले लेना जानवा होकर /
(Image : Courtesy : Google Images)
For People who cannot read the bengali script :
ReplyDeleteekhono maye chhotto achish
hariye dibi anchal khule
ichha moton sajayi jodi
naker nolok ,kaner dule /
taar cheye taa roilo rakha
muthor bhitor pataye dhaka
uthbi jokhon dagor hoye
apon ghare khulish aaka /
Hindi Sher :
abhi kamsin ho , kahin kho dogi dil mera
tumhari liye rakkha hao , le lena janwa hokar /
beautiful....
ReplyDeleteIt is beautiful Priya. Beautifully translated
ReplyDeleterimly thanks...guess the compliment is for ma since its her blog and not mine :)
ReplyDeleteonubaad to khub i shundar.... sanger ankata o bhalo... ota kaar aaka?
ReplyDeleterimly / this s priya s mom / thank u very much 4 ur cmments /. /tomader valo lagle amar khub valo lagbe / janio / valo theko /
ReplyDelete